The proverbs of the month of March in Spanish

March, little March, one bad day and one good

Refrán de marzo

The word "refrán" comes from the Old French "refrain," which in turn has roots in the Latin "refringere," meaning "to break" or "to repeat." This refers to the repetitive structure of proverbs and their use in oral tradition. Since ancient times, proverbs have been a way of transmitting popular wisdom from generation to generation.

Proverbs hold a fundamental place in Spanish culture and literature. They have been used in literary works by great writers such as Miguel de Cervantes, who, in "Don Quixote de la Mancha," makes extensive use of proverbs through the character of Sancho Panza, who constantly employs them to express ideas and experiences concisely and effectively. Moreover, proverbs reflect a people's idiosyncrasy, their morals, sense of humor, and values.

Today, proverbs remain highly useful and are commonly used in the daily lives of native Spanish speakers. Expressions such as "Better late than never," "Don't look a gift horse in the mouth," or "The early bird catches the worm" are examples of popular proverbs that are still part of everyday speech. Their presence in everyday language demonstrates how oral tradition remains alive and relevant, adapting to modern times without losing its essence.  In our classroom Spanish classes for foreigners, the teachers teach students the most well-known and commonly used sayings. 

Ultimately, proverbs constitute a valuable cultural legacy that has endured through the centuries, transmitting knowledge, advice, and teachings in a simple, clear, and memorable way.

Below is a list of the most popular proverbs for the month of March.



Marzo marzuelo, un día malo y otro bueno

March, little March, one bad day and another good one


 Marzo ventoso y abril lluvioso hacen a mayo florido y hermoso 

Windy March and rainy April make May bloom beautifully


Cuando marzo mayea, mayo marcea 

When March feels like May, May will feel like March


Marzo engañador, un día malo y otro peor

Deceitful March, one bad day and an even worse one


De marzo a la mitad, la golondrina viene y el tordo se va

By mid-March, the swallow arrives, and the thrush departs


Marzo treinta y un días tiene y trescientos pareceres

March has thirty-one days and three hundred opinions


En marzo, la veleta ni dos horas se está quieta

In March, the weather vane doesn’t stay still for even two hours


Marzo marzán, por la mañana cara de ángel y por la tarde cara de can

March is tricky: in the morning, an angel’s face; in the afternoon, a demon’s


Marzo marceador, de noche llueve y de día hace sol

Unpredictable March: it rains at night and shines during the day


En marzo los almendros en flor y los mozos en amor

In March, almond trees bloom, and young men fall in love


Marzo, marzadas: aire, frío y granizada

March, wild weather: wind, cold, and hail


Marzo marcea y el gato rabea. No hay marzo bueno

March does its thing, and the cat wags its tail. There's no such thing as a good March


Marzo parejazo

March is unpredictable

Contact Calle Berna 5-7 bajos, 08006 Barcelona

Copyright © Dime 2024
PLAN DE RECUPERACIÓN, TRANSFORMACIÓN Y RESILIENCIA
Funded by The Europena Union NexteGenerationEU

We use third-party cookies for analytical purposes, in short we only use Google Analytics cookies to analyze our traffic.

More information about the cookies